英文:down-to-earth (adj.)
說明:對政治人物而言,接地氣就是廣泛接觸普通老百姓的生活、與廣大基層民眾打成一片、反映最底層民眾的聲音,無論生活習慣或說話方式、用語皆與一般民眾契合,腳踏實地的作風以及重視民眾需求和訴求的形象深植人心。
對一般人來說,接地氣通常是指性格方面,形容做人務實、腳踏實地、不虛偽、不做作、不會高高在上,容易和其他人打成一片。
Down-to-earth 這個形容詞意為「腳踏實地的,務實的,實在的」(practical, reasonable),除了形容人之外,本身亦可修飾地方場所,尤其是餐廳、飯店等營業場所。當某餐廳或飯店被形容為 down-to-earth 時,通常是指該餐廳或飯店比較大眾化,價格比較經濟實惠,如 a very down-to-earth restaurant (一家很大眾化的餐廳)。
例句:
- The candidate is a very down-to-earth person. (那位候選人是個很接地氣的人)
- Benjamin has got a down-to-earth personality. (班傑明做人很接地氣)