網頁版 Google翻譯也推出手寫輸入功能

Google翻譯 (Google translate) 是不少有翻譯需求的人經常使用的工具,繼去年 Android 版的 Google Translate for Android 推出手寫功能之後,現在網頁版的 Google翻譯也正式加入這項功能。

手寫功能可讓用戶在不知如何打出所要的文字時,方便輸入該文字來達到所要的目的。用戶只要將想翻譯的文字,利用輸入工具圖示,將下拉式選單切換到小鉛筆,在輸入手寫範圍內,即可完成翻譯,而且可同時寫入好幾個字。

除了手寫輸入之外,用戶還可使用拼音、注音、筆畫、倉頡、粵語等多種輸入方式,讓 Google翻譯幫您完成翻譯工作。目前手寫輸入支援 45 種語言 (目前 Google翻譯共支援全球 71 種語言),包括中文、日文和韓文。此外,Google 的其他產品,如 Gmail、Drive、Chrome 等,現在也都有提供手寫輸入功能。

筆者對於翻譯軟體或翻譯工具的評價向來不高,它們或許可用來翻譯單字或短語,但若要翻譯整個句子,截至目前仍可用「慘不忍睹」來形容,顯然它們還有很大的改進空間 (They leave a lot to be desired.)。有時即使是翻譯單詞,也翻譯得令人啼笑皆非,如筆者以手寫方式輸入「好人卡」,Google翻譯翻成「Good card」。事實上,好人卡的英文並非如此 (按這裡看「好人卡」的正確英文)。

FORVO – 能告訴你全球所有特殊用語、專有名詞或商標品名之正確發音的網站

台灣許多人都知道或正在使用 Skype 這套整合臉書功能的免費網路電話軟體,但絕大多數人都將這個字字尾的 pe 發成「譬」(pi) 的音。若按照英文發音規則,字尾的 e 通常不發音,所以 pe 應發成「普」(p) 的音才對。由於像 Skype 這種特殊用語、專有名詞或商標品名,在字典上查不到,因此這些字的正確發音往往也不得而知,大家只好亂發一通,只要對方聽得懂就好 - 才怪! 在這種情況下,像開放原始碼的作業系統 Linux、法國汽車廠牌 Peugeot 等等,除非它們有在電視上打廣告、唸出來給大家聽,否則相信很多人都不會發它們正確的音。

如果您經常唸錯一些專有名詞或商標品名而不自知,或者知道自己的發音有問題,但又不知如何讓自己發音正確而深感挫折,那麼您現在可以試試 FORVO 這個非常實用的網站。FORVO 可謂世界上最大的發音指南,由全世界不同國家、不同地區的網友自己錄音、自己上傳。不管您要找什麼特殊用語、專有名詞以及不同語言的發音,通通可在此獲得滿足。您可以在 FORVO 上瀏覽網友所上傳的單字或語詞,並用搜尋的方式,找出自己想知道的特殊用語的發音。

FORVO 網站匯集了不同國家和地區的網友自行上傳的字詞與發音,而在每個字詞的旁邊都會標示網友的名字與所在地。然而,同一個特殊用語、專有名詞或商標品名,在不同地方很可能因為文化風俗的差異或其他因素考量而有不同的發音,但這些都可在 FORVO 網站上看到或聽到,真的非常實用。

如果您覺得網站上某個人的發音不正確,也可按「好」或「不好」來評價它。當然,您也可以自己錄音、上傳特定字詞的發音。截至 2012 年 6 月 11 日,FORVO 已收錄 1,314,555 個語詞 1,395,995 個發音 及 300 種語言。

FORVO 網址:http://zh.forvo.com/

上網瘋足球 可順便練英文

世界杯足球賽開賽,成為國內最近的熱門話題,英國文化協會與英超聯盟合作開啟的足球網站,新增世界盃網頁 http://premierskills.britishcouncil.org/world-cup,讓球迷在欣賞球賽的同時,透過網站學英文。

英國文化協會說明,世界盃網頁上除提供有趣的足球英語知識及遊戲外,還有世界盃最新消息,包括世界盃網誌、球隊問答小測驗、線上足球遊戲等。

網站還提供多元的英語學習資源,有學習足球生字的線上遊戲、短片以及教學資源,老師可把足球英語知識帶進教室,讓英語學習變得更活潑有趣。(聯合新聞網/2010-06-24)

Google 翻譯 新增拼音顯示功能

翻譯功能是 Google 服務中頗受歡迎的功能之一,雖然在中、英文體系詞彙翻譯上仍有改進空間,但其實大抵上算是一個不錯的輔助工具服務。

Google 翻譯新增拼音顯示功能

Google 11月16日在其官方部落格正式公佈 Google 翻譯的更新,其內容如下︰

‧即時翻譯 (Translate instantly)

以往使用者必須在輸入被翻譯文字之後,還需要再按下「翻譯」按鈕,新版的 Google 翻譯則提供了輸入文字之後即立刻轉換為所想翻譯的語言版本。不過「翻譯」按鈕還是依然保留於頁面上,並沒有消失。

‧讀寫任何語言 (Read and write any language)

特定文字翻譯之後不知道該怎麼唸嗎? 這次 Google 新增加的功能便是在翻譯特定文字之後,會在底下列出羅馬拼音,讓使用者可以按照這些發音明白如何唸出這些翻譯文字。例如將英文 “Today is a good day” 轉譯為中文 “今天是一個好日子” 時,底下便會顯示羅馬拼音 “jīn tiān shì yī gè hǎo rì zi” (目前僅有中文、日文、韓文或俄羅斯語等特定語言會額外列出羅馬拼音顯示項目)。

另外,如果碰上一些文字無法透過鍵盤輸入時 (例如阿拉伯文、波斯文等),新版翻譯功能也可以允許使用者直接在輸入欄位中填入拼音內容,Google 翻譯便會自動將拼音轉換為相對應之文字 (註︰這個功能應該是提供給知道該語言如何發音,但卻無法透過一般英文鍵盤作相對應文字輸入的狀況)。

‧文字轉換語音 (Text-to-speech)

若是將語言轉換為英文時,Google 翻譯提供文字內容語音播放功能,但目前只有提供英文語系。(聯合新聞網)

英語學習講座報名

英國文化協會為協助父母在家陪伴孩子學習英語,設計出「Learn English 英語學習網站」,16日起舉辦四場「愛上英語,夢很大 — 父母學習工作坊」,提供簡易及實用的錦囊,讓父母與孩子可以在家一起輕鬆「玩」英語!

Learn English英語學習網站 (http://www.britishcouncil.org/learnenglish),針對9至12歲國小學童的需要,為家長提供英語學習資源及資訊,是在家自習英語的學習工具。

英國文化協會英語教學總監Alison Markwick表示,兒童英語學習需由家長、老師、學生共同經營,尤其在非英語系國家,要營造全英語的環境並不容易,英語學習網站便是為此設計。

英國文化協會與台北市國小家長聯合總會、東門國小、天母國小合作,16日、23日、30日、11月6日晚間6點45分起,舉辦的父母學習工作坊,由教育專家以英語學習網站的內容設計不同主題,透過歌曲、故事、繪本、網路等,讓孩子在家輕鬆學英語。網站上除了有檢測學習效果的遊戲測驗外,還有「編故事」單元等。

‧4場講座名額有限,報名電話 (02)87221000,或 E-mail 至 englishcourses@britishcouncil.org.tw 報名。(聯合報/2009-10-16)

OH! Zone開播 全英語、沒廣告、免費學

想學英語的學生,現在多了一個免費管道提升英語能力。標榜全英語、無廣告的美國校園網路電台「OH! Zone」昨天正式在台開播,有別一般廣播電台,OH! Zone 上網即可收聽,學生更可依自己需求、喜好,隨選隨聽。

OH! Zone 電台台長何伯恩表示,該電台設定的主要聽眾是學生,從小學生到大學生,皆可依個人習慣收聽節目,除了線上收聽,還能下載自己喜歡的節目到筆電或 iPods,將英語廣播帶著走。

首播節目內容,將由美國賓州大學、德拉瓦大學與南加州大學提供。何伯恩說,藉由此平台,也為台灣學生介紹美國校園第一手資訊,不管是流行、音樂等資訊,讓想留學的台灣學生,在台灣就能先體國外校園生活。

他指出,OH! Zone 集合全球60名DJ,包括美、加、紐、澳等全球流行、留學資訊,同時播放多元音樂。一周節目表還有每日主題,從地方音樂、爵士、福音、加拿大、美洲音樂、藍調流行、獨立音樂、雷鬼搖滾樂供選擇,一個月播放超過3000首歌曲。

除了引介海外校園文化,OH! Zone 也針對台灣老師、學生,緊接著推出英語學習區 (Learning Zone),提供最新英語學習教材,聽力部分更將收錄全球不同的英語口音,讓學生熟悉,未來還有兒童故事及成人每周英語課程。

昨天上網收聽的台大學生表示,OH! Zone 如同Google概念,傾聽學生的需求,創造學生喜好的模式,「讓我在台灣就能為將來留學做好準備」,出國後更入境隨俗,融入當地校園文化。詳見網站:http://www.ohzone.org/。(聯合報/2009-10-08)

Google推出Fast Flip 線上新聞用翻的

Google 實驗室最近推出一個可快速預覽各新聞內容網站的服務-「Google fast flip」,讓使用者可透過類似 slide show 的方式「翻閱」新聞網頁內容。同時它也推出行動裝置版本,讓使用者除了一般電腦之外,也可以透過手持上網裝置來「閱讀」 (以手機或其他手持上網裝置連結「http://fastflip.googlelabs.com/」即可)。

Fast Flip 讓讀者像翻閱雜誌一般,快速瀏覽紐約時報、華盛頓郵報、BBC 等 36 家媒體提供的新聞報導。Google 將和合作媒體共享廣告收益。Google 計劃在新聞旁邊刊登廣告,並與合作媒體分享廣告收益,但未透露廣告收益將如何分配,只說出版商會獲較大比例。

Goolge 已透過 Google 新聞提供彙整的新聞報導,現在推出 Fast Flip 功能,就是希望解決新聞網站下載速度過慢、讀者等不耐煩的問題。在 2002 年研發出 Google 新聞的研究人員巴哈特說:「線上瀏覽比紙本瀏覽的速度慢多了,一旦速度加快,會有更多人願意看線上新聞,也將吸引更多廣告,這是出版商所樂見的。」

目前已有 36 家媒體加入這項服務,包括 BBC、紐約時報、華盛頓郵報和新聞周刊等知名媒體。雜誌部分有柯夢波丹、The Atlantic、君子雜誌 (Esquire) 和 Good Housekeeping 。網路媒體則是包括了 TechCrunch、Salon.com 和 Slate。

Google推出Fast Flip線上新聞速讀

Google實驗室推出「Google fast flip」網站內容縮圖快速閱讀服務。

在「Google fast flip」服務中,最上方「熱門 (popular)」會顯示目前最多人點閱之內容,並按照「最近閱讀」、「最多閱讀」、「推薦閱讀」以及「頭條閱讀」作分類。

次一層「分類 (section)」會將所有來源內容按照各分類呈現,如「政治」、「財經」、「運動」或「旅遊」等。

再次一層「話題 (topics)」會以熱門關鍵字作為分類,讓使用者可以清楚看見最近什麼事物較為熱門,例如「美式足球」、「迪士尼」或者是「披頭四」等。

最底層「來源 (sources)」則列出目前所有內容來源,如上述目前大多為國外知名新聞媒體或是雜誌內容網站。

「Google fast flip」將內容來源網站上的各頁面內容作成縮圖,使用者可以快速地「預覽」內容,並透過頁面左右兩旁按鈕或鍵盤左右按鈕來控制前後頁,若對內容感興趣則可以在點選連結到原始頁面閱讀完整內容。將滑鼠移至頁面左側則會顯示相關內容縮圖,使用者可以隨時方便地作延伸閱讀。

Google推出Fast Flip線上新聞速讀

透過各頁面左右兩旁控制鈕或鍵盤上的左右按鍵就可以快速切換前後頁。

Google推出Fast Flip線上新聞速讀

將滑鼠移到頁面左側,相關內容連結便會浮現,讓使用者可以很快速地閱讀。

使用者同時也可以透過縮圖內容右上角的「E-mail」轉寄給朋友,或者是透過「Like」來推薦文章內容。

Google推出Fast Flip線上新聞速讀

透過頁面右上角的「E-mail」或「Like」,可以轉寄給朋友或者是進行內容推薦。

Google 推出這項產品,不但縮圖品質不錯外,瀏覽連線速度也蠻快速的,而且還提供了關鍵字搜尋功能。這樣讓有大量閱讀新聞資訊的使用者還蠻方便的,而且以縮圖方式作為預覽其實也蠻便利的,使用者可以更清楚什麼內容是自己喜歡看的,而不用花費時間在無謂的網站連結上。(綜合聯合新聞網及外電報導)

Google 實驗室「Google fast flip」網站