Envelop vs. envelope

Envelop 為動詞,意為「(完全地) 包住,裹住;覆蓋」,如 Black smoke enveloped his house. (黑煙籠罩了他的房子);Gloom enveloped the office. (沮喪的氣氛籠罩著辦公室);The whole town was enveloped in snow. (整個城鎮都被白雪覆蓋)。Envelope 為名詞,意為「信封;封套」,如 I need to address 30 envelopes almost every day. (我幾乎每天都要寫 30 個信封的姓名和地址)。

這兩個字都來自古法文的 envoluper,但分別成為英文字且從來就不能互換使用。然而,儘管發音明顯不同,但由於拼字僅有一個字母之差,這兩個字還是經常被互換,錯把「馮京」當「馬涼」,讓人頗感無奈。

將本文加入書籤.

發表迴響