Quite 的用法和意思

Quite 為程度副詞,視其後所接的字詞而定,它有兩個意思:1.「相當,尚可,頗,有幾分」(rather, fairly, to some degree);2.「很,非常,完全,十分」(very, totally or completely)。例如:

  • Laura had been quite good at drawing when she was at school. (蘿拉求學時頗為擅長繪畫)
  • We were quite excited about buying a new car. (我們對買了新車都感到相當興奮)
  • His life has been quite different ever since his wife died. (從他太太過世起,他的生活就完全不一樣了)
  • The victim remembered those rogues quite clearly. (受害者十分清晰地記得那些流氓)

Quite + 可分等級的形容詞和副詞
閱讀全文

Amy is the tallest girl in our class.

  • Amy is the tallest girl in our class. (艾美是我們班上最高的女生) (正)
  • Amy is the tallest girl of our class. (誤)

解說:在最高級形容詞之後,我們通常在單數地名或團體名稱之前使用 in,而不用 of。不過,在指一群人的複數字之前,我們可以使用 of。例如:

  • All the sisters are pretty, but Daisy’s the prettiest of them all. (這些姊妹都很漂亮,但黛西是她們之中最漂亮的)

Ada is prettier than Amy.

  • Ada is prettier than Amy. (艾達比艾美漂亮) (正)
  • Ada is more prettier than Amy. (誤)

解說:prettier 已經是 pretty 的比較級,不可再使用表示「更多,更加」的比較級副詞 more,否則就變成了「雙重比較級」(double comparatives),即「more + 比較級」。這是一項常見的錯誤,尤其是在講話時。同樣地,「雙重最高級」(double superlatives),即「most + 最高級」,也是常見的文法錯誤,必須避免。例如:

  • She is the richest woman in Taiwan. (她是台灣最有錢的女人) (正)
  • She is the most richest woman in Taiwan. (誤)

裝可愛;裝萌;肉麻

英文:cutesy (adj.)

說明:cutesy 的比較級為 cutesier,最高級為 cutesiest。

例句:

  • Cindy’s dress and hair is so cutesy. (辛蒂的穿著和頭髮都很會裝可愛)
  • Earl sent me one of those awful greeting cards with a cutesy puppy on it. (厄爾把那些可怕的賀卡寄了一張給我,卡片上有一隻裝萌的小狗)
  • Mr. Chen and his wife called each other by cutesy pet names that disgusted everyone else. (陳先生和他太太互以肉麻的寵物名字稱呼對方,讓人感到噁心)
  • That birthday card is too cutesy. (那張生日賀卡太肉麻了)

Q:Fewer/Less than 200 people went to the party. 這句該用 Fewer than 或 Less than 還是兩者都可以呢?

A:Fewer 和 Less 分別為 few 和 little 的比較級,few 後接複數可數名詞,little 後接不可數名詞。但 few 跟 a few 的用法並不相同,few 意為「(少之又少) 幾乎沒有」,表否定,而 a few 意為「一些」,表肯定。Little 和 a little 的用法亦有如此的差異,little 意為「(少之又少) 幾乎沒有」,表否定,而 a little 意為「一些」,表肯定。例如:

  • Allen has few friends in Tokyo, does he? (艾倫在東京幾乎沒有朋友,對吧?)
  • Allen has a few friends in Tokyo, doesn’t he? (艾倫在東京有一些朋友,不是嗎?)
  • Mary got little help from John, did she? (瑪麗沒有從約翰那兒得到什麼幫助,對吧?)
  • Mary got a little help from John, didn’t she? (瑪麗從約翰那兒得到一些幫助,不是嗎?)

Few 可當代名詞和形容詞用,fewer (及最高級 fewest) 亦然。但 little 和 less (及最高級 least) 除了用作代名詞和形容詞外,還可當副詞用。例如:

  • Sam ate little, so I urged him to eat a little more. (山姆幾乎沒吃,所以我勸他多吃一些) - 句中的 little 和 a little 都是副詞用法。
  • I had fewer books than he did. (我擁有的書比他少)
  • I drank less coffee than she did. (我喝的咖啡比她少)
  • Eat less or you’re getting fatter and fatter. (吃少點,否則你會越來越胖) - 句中的 less 為副詞用法。

Fewer 欠缺的副詞用法,正是它經常被用錯的癥結所在,尤其是在 fewer than 的比較句型中。在「形容詞/副詞比較級 + than」的句型中,若主動詞為 BE 動詞,須使用形容詞比較級 + than,若主動詞為普通動詞,則須使用副詞比較級 + than。由於 fewer 僅能用作形容詞,不能當副詞用,因此它不是位在 BE 動詞或連綴動詞之後,就是位在名詞之前。例如:

  • Cars made in Korea are fewer than those made in Japan. (韓國車比日本車少)
  • He worked fewer hours than I did. (他的工作時數比我少)

所以,問題中的句子只能使用 less than,不可使用 fewer than,因為 less 是副詞,而 fewer 是形容詞:

  • Less than 200 people went to the party. (參加派對的人數不到兩百人) (正)
    = Fewer people than 200 went to the party.
  • Fewer than 200 people went to the party. (誤)

如果你曾經像這樣用錯 fewer than 而被老師或指導教授責備,現在應該可以釋懷了,因為連英國人都會用錯,何況我們大多數人只是第二語言學習者。英國《太陽報》(The Sun) 2012 年 4 月初有一篇關於雙子宮婦女兩個子宮同時受孕懷雙胞胎的報導;該報在報導中使用了下面這個令筆者無言以對的句子:

Research shows fewer than 100 women worldwide have fallen pregnant with twins in separate wombs. (研究顯示,全世界兩個子宮同時受孕而懷雙胞胎的雙子宮婦女不到百人)

然而,no fewer than (不少於,至少 - 用於數字前,表示強調) 是固定用法,似乎不受上述語法的規範 (或許是一直用錯而不自知),因為在若干英文辭典和正式文件中不時可見類似下面的句子:

  • There shall be no fewer than three guards on duty. (值班警衛不得少於三人)
  • No fewer than 50 celebrities went to the concert. (至少有 50 位名流出席音樂會)
  • The stadium holds no fewer than 100,000 people. (這個體育場能容納至少 10 萬人)

Q:We are the best of friends. 和 We are best friends. 的意思一樣嗎?

A:這兩句的意思並不完全相同。We are best friends. 意為「我們是最好的朋友」,表示我們之中任何一人與其他朋友的關係或感情都沒有我們來得麻吉。至於 We are the best of friends.,這是「the + 形容詞最高級 + of + (the) 複數名詞」的句型,在這種結構中,複數名詞前面定冠詞之有無會影響句子的意思。

在「the + 形容詞最高級 + of + 複數名詞」的句型中,若複數名詞前面沒有定冠詞,如問題中的句子,那麼它是表示泛指,沒有比較的範圍,其意思相當於 very/extremely + 形容詞原級,所以這句相當於 We are very/extremely good friends. (我們是非常/極為要好的朋友) - 這表示雖然我們極為要好、非常麻吉 (也有可能就是最好的朋友),但我們之中任何一人與其他朋友的關係或感情,有可能也同樣極為要好、非常麻吉。例如:

  • Mary is the wisest of women.
    = Mary is a very/an extremely wise woman. (瑪麗是個非常聰明的婦女)
  • My grandma lives in the quietest of places.
    = My grandma lives in a very/an extremely quiet place. (我祖母住在一處極為安靜的地方)
  • He has the most beautiful of gardens.
    = He has a very/an extremely beautiful garden. (他有一個非常漂亮的花園)

在上述句型中,若複數名詞前面有定冠詞,那麼它是表示特指,其意思相當於形容詞比較級 + than,後接 any other + 單數名詞或 all other + 複數名詞或 the others。這是指特定範圍內的比較,表示主詞比該範圍內其他人事物都來得如何如何,也就是說,主詞在該範圍內具有形容詞最高級的性質。例如:

  • Mary is the wisest of the women (in that group).
    = Mary is wiser than any other woman/all other women/the others (in that group). (瑪麗比 [該團體中] 其他任何/其他所有婦女都要聰明) - 瑪麗是該團體所有婦女中最聰明的。
  • My grandma lives in the quietest of the places (in Taipei).
    = My grandma lives in a place which is quieter than any other place/all other places/the others (in Taipei). (我祖母 [在台北] 所住的地方比 [台北] 其他任何/其他所有地方都來得安靜) - 我祖母所住的地方是台北最安靜的。
  • He has the most beautiful of the gardens (in this community).
    = His garden is more beautiful than any other garden/all other gardens/the others (in this community). (他的花園比 [本社區] 其他任何/其他所有花園都要漂亮) - 他的花園是本社區最漂亮的。

但這種句型並不常用,一般都用比較級來表達,如上述。不過,倘若「the + 形容詞最高級 + of + 複數名詞」結構中,複數名詞是以「the + 形容詞 = 集合名詞」的型態出現,而前面的形容詞最高級就是此型態中形容詞的最高級,那麼這種結構就相當常見,因為它具有強調作用。例如:

  • We must care about the poorest of the poor. (我們必須關懷那些最窮的人)
  • Bill Gates is the richest of the rich. (比爾‧蓋茲是有錢人當中最有錢的)
  • He is the strongest/weakest of the strong/weak. (他是強者/弱者當中最強/最弱的)

世界知名的《富比士》(Forbes) 雜誌每年都會公布全球富豪排行榜,它的英文標題就是 The Richest of the Rich。

Q:關於字尾為 -y 的雙音節形容詞,其比較級和最高級分別為去掉 -y 加 – ier 和 -iest。那麼複合形容詞如 easy-going 或 user-friendly 的比較級和最高級是寫成 easier-going, easiest-going, user-friendlier, user-friendliest,還是寫成 more easy-going, most easy-going, more user-friendly, most user-friendly呢?

A:一般而言,單音節形容詞 (和副詞) 係在字尾加上 -er 和 -est 來構成比較級和最高級,而三音節 (含) 以上的形容詞則是在其前分別加上 more (或 less) 和 most (或 least) 來構成比較級和最高級。

雙音節形容詞比較棘手,因為它們有的是加上 -er 和 -est,有的是使用 more (或 less) 和 most (或 least) 來構成比較級和最高級,另有一些雙音節形容詞則是兩種型態都可以。請看下面的解說:

第二音節弱讀 (非重音節) 的雙音節形容詞通常採用 -er/-est 型態。

simple simpler simplest
clever cleverer cleverest

以 -ful / -less / -ing / -ed / -ous 為字尾的雙音節形容詞都是以 more 和 most 來構成比較級和最高級。

boring more boring most boring
worried more worried most worried
anxious more anxious most anxious
careful more careful most careful
hopeless more hopeless most hopeless

若干雙音節形容詞則兩種型態都可以。

common commoner/more common commonest/most common
shallow shallower/more shallow shallowest/most shallow
friendly friendlier/more friendly friendliest/most friendly
pleasant pleasanter/more pleasant pleasantest/most pleasant

字尾為 -y 的雙音節形容詞,其比較級和最高級幾乎都是去掉 -y 加 – ier 和 -iest。這可是一項通則! 注意:加上字頭 un- 並不多算一個音節,所以 untidy, unhealthy 等字還是以「兩個音節」來計算。

pretty prettier prettiest
happy happier happiest
dirty dirtier dirtiest
untidy untidier untidiest
unhealthy unhealthier unhealthiest

至於複合形容詞 (compound adjectives) — 亦稱為用連字號連接的形容詞 (hyphenated adjectives),通常使用 more 和 most 來構成比較級和最高級,這是通則。但有些複合形容詞可能 -er/-est 和 more/most 型態兼而有之。依個人淺見 (In my humble opinion — IMHO),問題中提到的兩種比較級和最高級型態,似乎都有可能,如 easy-going 的比較級可以寫成 easier-going 或 more easy-going,而最高級寫成 easiest-going 或 most easy-going。不過,由於 easy-going 現在都拼寫成 easygoing,其比較級和最高級無庸置疑地須寫成 more easygoing 和 most easygoing;這也免除了到底要使用 -er/-est 還是 more/most 的困擾。

Q:由於 in 與時間長短的字詞連用時有「在 (一段時間) 之內」和「在 (一段時間) 之後」這兩個不同的意思。請問在 I'll be back in an hour. 這句中,in an hour 是 within an hour 還是 after an hour 呢?

A:如果是過去發生的情況,那麼 in an hour 的意思是「一小時內 (within an hour)」(這亦適用於 in 與其他表示時間長短的字詞連用的情況):

  • My boss thought it would take longer, but I completed the report in half an hour (半小時內;不到半小時) yesterday afternoon. (我老闆認為要花更長的時間,但我昨天下午不到半小時就完成了這份報告)
  • He wrote the novel in six weeks (六週內;不到六週的時間) last summer when he was on holiday in Japan. (去年夏天他在日本度假時花了不到六週的時間就完成了這本小說)

如果是未來的情況,那麼 in an hour 的意思通常是「一小時後 (after an hour)」。此外,我們常見的一種類似的時間表示法或寫法,如 in an hour’s time, in three days’ time 等等,它們的意思就相當於用在未來情況的 in an hour, in three days 等等,不過後者的寫法比較簡單:

  • It’ll be ready in about half an hour (約半小時後;過了大約半小時之後). (大約半小時後就會準備好了)
  • It’ll be ready in half an hour’s time. (半小時後就會準備好了)
  • It won’t be ready for half an hour. (這無法在半小時準備好)
  • I’ll see you again in six months (六個月後;過了六個月之後). (六個月後我會再和你見面)
  • I’ll see you again in six months’ time. (六個月後我會再和你見面)
  • I shan’t see you again for six months. (未來六個月我不會再和你見面)

上面的例句中有兩句的介系詞是用 for 而不是 in,為什麼? 這是因為在 first、only、否定詞和最高級之後,美國用 in 而英國用 for。

在肯定句中,for 通常表示動作或事件持續的時間,所以 in an hour 跟 for an hour 的意思是不同的。試比較下面的句子:

  • He learnt English in three weeks. (他在三個禮拜內學會了英語)
  • He learnt English for three weeks. (他學了三個禮拜的英語)
  • It’s two o’clock; I’ll come in an hour. (現在是兩點鐘;我將在一個鐘頭之後來 — 也就是三點過後來)
  • It’s two o’clock; I’ll come for an hour. (現在是兩點鐘;我將會來一個小時 — 也就是從兩點待到三點)