英漢字典 EC Dictionary – 快速、易用且可離線使用的免費英漢/漢英字典 App

英漢字典 EC Dictionary 是一款執行速度快丶簡單易用且可離線使用的免費英漢/漢英字典 App,支援 Android 和 iOS 系統。這款應用程式收錄多達 200,000 個字詞,無論是英文查中文,或是中文查英文都可以,且提供發音丶詞性丶例句、收藏夾及多語言翻譯等多項功能。此外,它還提供「谷歌翻譯」,這應該是要給使用者翻譯句子或短文之用;不過,若要使用「谷歌翻譯」功能,須連上網路。

英漢字典 EC Dictionary App

閱讀全文

中國「土豪」(tuhao) 一詞熱門 牛津詞典擬收錄

據《北京青年報》及其他媒體報導,由於中國用語「土豪」一詞越來越流行,英國廣播公司 (BBC) 日前專門為「土豪」(tuhao) 一詞製作了一集節目,探討中文辭彙的影響力。節目指出,9 月以來「土豪」這個詞在中國的社交網路上十分火紅。「土豪」這個詞現在被用來形容那些花錢大手大腳的人,對於那些無權無勢的人而言,他們通常在網路上使用「土豪」一詞來攻擊那些有錢人。無論用來形容那些有錢人,還是形容蘋果手機的金色外殼,「土豪」含義的變化和中國不斷發展的社會環境脫不了關係。

英國牛津大學出版社雙語詞典專案經理克里曼接受《北京青年報》採訪時表示,『土豪』這個詞在中文當中一直存在,但最近延伸出了新的含義,即使是《牛津英漢大詞典》也還沒有把它的新含義收錄進去。如果這個語詞的影響力持續下去,我們會考慮在 2014 年的更新中把它加入詞典中。」另外「大媽」(Dama) 和「戶口」(Hukou) 等語詞也在牛津英語詞典編著者的關注範圍內。《牛津英語詞典》網路版每季更新一次,下次更新時間為今年 12 月。

目前《牛津英語詞典》大約收錄 120 個具有中文淵源的辭彙,像「guanxi (關係)」這種帶有中國特色的語詞也出現在牛津系列詞典中,之所以以「直譯」的形式將這些中文辭彙納入詞典中,主要是考慮到「意譯」可能存在的缺陷。隨著中國對全球影響力日益提升,愈來愈多中文流行語可望被收錄在詞典之中,但這些語詞能否像它們在中文一樣、發揮在英語中的影響力能仍有待觀察。」

電子辭典 旗艦新機飆功能

學習外國語文的重要輔助工具─電子辭典,進入寒假銷售旺季,3大品牌推出新款旗艦機種激烈搶市。

彩色機種 舊換新可折抵

業者指出,目前國內電子辭典市場一年約達30多萬台,彩色機種逾50%,百貨公司及連鎖3C通路主打高階彩色機種,平均單價9千元上下 (不少通路有舊換新活動,舊機最高可折抵千元);量販通路則以黑白機種較為暢銷,單價約4千元上下,寒假這一檔開學前旺季,搭配壓歲錢、消費券效應,至少可銷售6萬台。以下介紹今年3大品牌的最夯機種,主打的賣點分別為影音關鍵字查詢、無線上網下載與真人發音。

無敵CD-869 影音查詢smart

鋼琴烤漆鏡面外型,4.3吋16:9螢幕,畫面細膩色彩豐富。內建450萬大字庫,包括最新第7版的牛津高階英漢雙解辭典,提供彩色圖解說明。

獨家的iSmart影音關鍵字查詢功能,不論是看公視英語、動畫文法片語、獨家英日韓直通車、美國卡通影集、MP3音樂歌詞,不懂的內容只要單鍵按入就能立即查辭典資料庫,並可依單字、例句、片語、全文分類查詢。此外,搭配外籍專業人士錄製的音節發音,按下音節鍵,就能音標音節分段發音。

快譯通MD8000 無線上網No.1

全台第一款具有WiFi無線上網的電子辭典,能讓使用者更為方便的下載電子書,也可運用在瀏覽網頁、msn或搜尋資料。發音採用最頂尖的3大發音組合,單字例句音質立體逼真、整句翻譯發音流暢自然,並可分段唸出單字發音。辭典收錄450萬大字庫,並直接內建中、英、日、法、德、西印刷本版權辭典。

哈電族3000 MP3真人發音HOT

哈電族新款旗艦機A3000,取得2009年最新版劍橋高階英漢雙解辭典授權,收錄英英、英漢雙解辭典,提供17萬條詞條、近6千條片語。首創劍橋SMART詞網概念查詢法,可給一個概念字,查詢同義、反義、同類相關等詞彙,快速擴充使用者的詞彙量。全新的MP3真人發音,語音清晰、流暢自然,是哈電族發音最好的辭典。(中國時報/2009-02-09)

哥哥姊姊教英文 尖石童叫好

參加英語冬令營是許多原鄉孩子遙不可及的夢想! AYUSA國際愛優生文化教育交流協會台灣分會,集結外籍交換學生、武陵高中語文資優班學子等,前進尖石鄉新樂國小舉行3天2夜「英文閱讀列車」冬令營,以故事導讀方式,增加學童對英文閱讀的興趣,孩子們興致勃勃,要求哥哥姊姊們「明年還要來喔!」

冬令營營長李瑋目前就讀國立武陵高中,她曾到美國當交換學生一年。李瑋說,這次活動工作人員以武陵高中語文資優班和醫科實驗班學生為主,另外有3名外籍學生是國立政治大學的交換學生,分別來自巴拿馬、薩爾瓦多。

參加活動學員以新樂、嘉樂國小3至6年級學生為主,經費來自李瑋獲頒國際崇她社的1萬元獎學金,並配合AYUSA交換學生們從美國募回的愛心英文童書,希望讓原鄉孩子有不一樣的英文體驗。

就讀武陵高中二年級的游松翰說,以往參加營隊,頭一回擔任工作人員,還是在偏遠的尖石鄉,感覺很新奇,也體會到付出的快樂與幸福感。

新竹縣議會議長張碧琴昨天也到現場和孩子們同樂,她送給每個孩子各一本英漢字典,並且指導孩子們查字典,與孩童互動熱絡。(聯合報/2009-02-04)

從 blinged-up 談 Urban Dictionary

最近讀到一篇名為 “World’s most blinged-up bike” (世界最貴氣的腳踏車) 的文章,標題中的 blinged-up 對筆者來說是個生字,雖然從內文中筆者可以推敲出它大概的意思,但為求精確,筆者還是去查了多本平面英漢和英英辭典以及一些著名線上字典,但都找不到這個字,甚至查閱手邊一本俚語辭典,也是無功而返。

於是透過 Google 進行搜尋,發現有好幾萬個網站使用了 blinged-up,但它們大多是在文章中使用這個字,並沒有定義。經過鍥而不捨的點閱後,終於讓筆者在 Urban Dictionary 這個字典網站中找到了 blinged-up 的定義,與筆者推論的意思一致;雖然這個字還有其他意思,但主要意為「昂貴的」(expensive)。

Urban Dictionary 為俚語辭典,與 Wikipedia 一樣,它的內容 – 對字典來說是詞條 (entry) – 是由網友來編輯、定義加入的,不過在正式成為該字典的詞條之前,須先通過一個頗為嚴格的審查或查證過程。自 1999 年以降,Urban Dictionary 已收錄 3,345,683 項字詞的定義。這個線上俚語辭典甚至被「時代」(Time) 雜誌評選為 2008 年最優質的 50 個網站之一。日後網友若對於英文歌詞、電影中的對話、青少年次文化用語或其他領域的俚語有不懂的字,不妨試試這個網站,說不定就讓您找到解答。

內建英漢辭典的手機

據本人所知,目前市面上有內建英漢辭典的手機有三款,分別是NOKIA E65,NOKIA 6120 Classic和OKWAP i 885英語吧,這三款手機都已推出半年以上,價格並不很高。這些手機內建的英漢辭典都只能做中文單詞的英文翻譯和英文單詞的中文翻譯,無法做段落或整句翻譯。不過,這對有時要查一些單字的人來說,已有相當程度的幫助。

但話又說回來,即使有段落或整句翻譯的功能,那又如何呢? 使用過翻譯軟體或翻譯網站的人應該都知道,這些軟體或網站的段落或整句翻譯結果,只能用四個字來形容 — 「慘不忍睹」。所以,在可預見的未來,從事翻譯的人應該還可靠翻譯來餬口,安啦,免驚! 。